Obadja 1:7

SVAl uw bondgenoten hebben u tot aan de landpale uitgeleid; uw vredegenoten hebben u bedrogen, zij hebben u overmocht; [die] uw brood [eten] zullen een gezwel onder u zetten, er is geen verstand in hem.
WLCעַֽד־הַגְּב֣וּל שִׁלְּח֗וּךָ כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔ךָ הִשִּׁיא֛וּךָ יָכְל֥וּ לְךָ֖ אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑ךָ לַחְמְךָ֗ יָשִׂ֤ימוּ מָזֹור֙ תַּחְתֶּ֔יךָ אֵ֥ין תְּבוּנָ֖ה בֹּֽו׃
Trans.‘aḏ-hagəḇûl šilləḥûḵā kōl ’anəšê ḇərîṯeḵā hiššî’ûḵā yāḵəlû ləḵā ’anəšê šəlōmeḵā laḥəməḵā yāśîmû māzwōr taḥəteyḵā ’ên təḇûnâ bwō:

Algemeen

Zie ook: Brood, Grens, Grenzen

Aantekeningen

Al uw bondgenoten hebben u tot aan de landpale uitgeleid; uw vredegenoten hebben u bedrogen, zij hebben u overmocht; [die] uw brood [eten] zullen een gezwel onder u zetten, er is geen verstand in hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

עַֽד־

hebben tot

הַ

-

גְּב֣וּל

aan de landpale

שִׁלְּח֗וּךָ

uitgeleid

כֹּ֚ל

Al

אַנְשֵׁ֣י

uw bondgenoten

בְרִיתֶ֔ךָ

-

הִשִּׁיא֛וּךָ

hebben bedrogen

יָכְל֥וּ

zij hebben overmocht

לְ

-

ךָ֖

-

אַנְשֵׁ֣י

uw vredegenoten

שְׁלֹמֶ֑ךָ

-

לַחְמְךָ֗

uw brood

יָשִׂ֤ימוּ

onder zetten

מָזוֹר֙

zullen een gezwel

תַּחְתֶּ֔יךָ

-

אֵ֥ין

er is geen

תְּבוּנָ֖ה

verstand

בּֽוֹ

-


Al uw bondgenoten hebben u tot aan de landpale uitgeleid; uw vredegenoten hebben u bedrogen, zij hebben u overmocht; [die] uw brood [eten] zullen een gezwel onder u zetten, er is geen verstand in hem.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!